Interviews

Researching Tolkien’s ‘Secret Vice’

wordle 2

A ‘word cloud’ for _A Secret Vice: Tolkien on Invented Languages_

During the last few months I have been buried in my cave… er… office to finish the OTHER book, and I have gone through a pretty traumatic family emergency (all OK now!). Adding to this mix the mad marking load that most academics have to face every May-June means that I haven’t really had a chance yet to take stock of reactions to the new Tolkien book I co-edited with Dr Andrew Higgins: A Secret Vice: Tolkien on Invented Languages. I am, therefore, taking this opportunity to reflect on the book, the research process, as well as the book’s reception out there. Today, I will sketch some of the ‘highlights’ of researching the book and I will answer a persistent question. Tomorrow, I am hoping to create a record (mainly for myself) of how the book has fared so far in reviews, social media, etc.

A Secret Vice: Tolkien on Invented Languages is the first ever critical edition of Tolkien’s essay on invented languages (‘A Secret Vice’, first published in The Monsters and the Critics and Other Essays), to which Andrew and I have restored some parts that were omitted from the original edition. The book also publishes for the first time a new short essay by Tolkien on ‘Phonetic Symbolism’, as well as Tolkien’s notes and drafts for both essays, which contain some surprising mentions of contemporary Modernists (among a lot of other material of note).

9780008131401

For me, one of the highlights of the research I undertook with Dr Higgins was the discovery of where and when exactly Tolkien delivered the talk. In the original edition of ‘A Secret Vice’ Christopher Tolkien noted that the manuscript of ‘A Secret Vice’ appeared ‘without date or indication of the occasion of its delivery’ (Monsters and the Critics, p. 3), and he dated the essay to 1931 based on its reference to the July 1930 Esperanto Congress in Oxford as taking place ‘a year or more ago’. The impressive Tolkien Chronology by Scull and Hammond (2006) did not manage to uncover any further information either, so we had nearly given up hope, especially after a prolonged period of research in various Oxford clubs and societies. However, good old fashioned sleuth-work eventually uncovered that Tolkien delivered this paper for the Johnson Society, Pembroke College, on 29th November 1931. It was a real joy to find out that a lengthy report from that evening survived in the Johnson Society minutes (now reproduced in the book) and to discover more about Tolkien’s relationship with the society. To add even a small detail to Tolkien’s biographical information is no small feat, and I won’t forget the moment of discovery!

What is more, both Andrew and I had the opportunity to present to the world our particular Tolkien finds (our “babies”) about which we were excited for a long time. For me, this was the brief essay on ‘Phonetic Symbolism’. I had discovered this little gem while doing my PhD research back in 2003, and I had worked on transcribing it for years after that (Tolkien’s handwriting, characteristically, starts very elegantly and gradually disintegrates into rushed jottings). I had referred to this essay in my book, Tolkien, Race and Cultural History (Palgrave Macmillan, 2008, pp. 88-9), but a request to reproduce it as an appendix was not granted to me back then (and I can definitely appreciate why – the essay stands in a much better place now, among Tolkien’s other related works). This essay is, for me, an important stage in the development of Tolkien’s linguistic ideas, and is quite bold in shaking the waters of contemporary scholarship, especially on philology and the causes of sound shift.

Andrew had discovered his particular Tolkien “find” while doing his own PhD (which I supervised) in 2012: a few pages from ‘A Secret Vice’, omitted from the original edition, which outline a sketch for a hitherto unknown invented language by Tolkien, Fonwegian. Andrew’s PhD centred on Tolkien’s linguistic invention as a lens through which his early mythology can be re-evaluated and illuminated afresh, so the discovery of Fonwegian was an important moment for him (and for Tolkien scholarship). He talked about it at the International Congress on Medieval Studies at Kalamazoo in May, and his paper is now available to read via the Journal of Tolkien Research here.

One question that I have been asked a lot since the book was announced, is how much “new” Tolkien it contains. Well, I’ve had a go at quantifying this, and I have a visual representation and a number for you! First, with some trepidation, I am presenting below my hand-drawn diagram of the contents of MS Tolkien 24 as it sits in the Bodleian. I drew this for me and Andrew back in February 2015, when we were still grappling with a major editorial decision: how to present the material in MS Tolkien 24 in the new book*. As you will see, each square in the diagram represents a page (or rather a side of a page – F: stands for ‘folio’, r: recto, v: verso). The order here is exactly as in the folder in the Bodleian, so the folder begins with the ‘Essay on Phonetic Symbolism’ (here coloured pink – my brain works better with colour-coding), then ‘A Secret Vice’ itself (here coloured yellow), interspersed with pages that were not included in the original edition in The Monsters and the Critics (here coloured in green), followed by miscellaneous notes and drafts (also coloured in green).  Most of the white pages are either blank or contain random notes, not related to the two essays presented in our volume. So the new material by Tolkien is (roughly) represented by the squares coloured pink and green in the diagram**. I also attempted a word-count of the “new” Tolkien in the book and can confirm that our ‘extended’ edition of ‘A Secret Vice’ comprises approximately 4,500 words of new material by J.R.R. Tolkien. I am quite happy with that!

MS Tolkien 24

Some first thoughts on how Andrew and I worked together on this volume were recorded in an interview we gave for the French Tolkien Society Tolkiendil, accessible here in English, and here in French. It really was an amazing experience – at some point we need to co-author an article on research collaboration when living in different cities. I tried to keep a ‘research journal’ while working on the book (which wasn’t as regular as it should have been), and I am sharing below part of the entry for Wednesday 8th April 2015:

I’m working in my office (glorious sunshine outside) while Andrew is in Oxford looking up stuff. I got a number of Facebook messages from him this morning – he was consulting the Esperanto Club papers at Exeter College. Guess who cropped up again? Our infamous Mr. McCallum! R.B. McCallum of Pembroke College himself, who – it turns out – was also the Senior Treasurer of the Esperanto Club, his name featuring prominently in a leaflet that is calling the first meeting of the O.U. Esperanto Club on Tuesday 24th August. I’ve looked it up: the 24th of August was definitely a Tuesday in 1931, so all is falling into place!…

In the midst of all of this I got an e-mail notification that my latest ILL has arrived (A Grammar of Iconism, by Anderson) – I called Cyncoed library and it’s already there so I need to pick it up pronto!

And as I am writing this I am on a live chat with the Bodleian (via SOLO) trying to ascertain whether the complete set of transition held in the Bodleian was acquired at the time of publication or later (Stein and Joyce appear many times in many of the issues).

I am still somewhat stunned that this project has been completed, that the book is out, and that there are people out there reading it right now! As promised above, tomorrow I will try to capture some of the reactions and reviews of readers so far.

 

Notes

*Although we toyed with the idea of presenting the ‘Essay on Phonetic Symbolism’ first, in order to reproduce the order of the folder, following feedback from Christopher Tolkien we gave prominence to ‘A Secret Vice’, which – as the main essay – deservedly appeared first, followed by the ‘Essay on Phonetic Symbolism’ and then the rest of the manuscripts and drafts.

**This isn’t an exact representation, but a rough visual one. Those of you who know the text well will notice that Folios 50r, 51r and 52r were included in the original edition of ‘A Secret Vice’, but also that we ended up including in this volume (for good reasons, I think), folios 44 and 45v which are not coloured in this diagram.

 

References

Fimi, Dimitra (2008) Tolkien, Race and Cultural History: From Fairies to Hobbits. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

Higgins, Andrew (2015) The Genesis of Tolkien’s Mythology. Unpublished PhD Thesis: Cardiff Metropolitan University.

Higgins, Andrew (2016) ‘Tolkien’s A Secret Vice and “the language that is spoken in the Island of Fonway”‘, Conference Paper, Journal of Tolkien Research, 3:1. Available at: http://scholar.valpo.edu/journaloftolkienresearch/vol3/iss1/3/

Scull, Christina & Hammond, Wayne (2006) The J.R.R. Tolkien Companion and Guide: Volume 1: Chronology. London: HarperCollins.

Tolkien, J.R.R. (1982) The Monsters and the Critics and Other Essays, edited by Christopher Tolkien. London: Allen & Unwin.

Tolkien, J.R.R. (2016) A Secret Vice: Tolkien on Invented Languages, edited by Dimitra Fimi and Andrew Higgins. London: HarperCollins.

Tolkien and the Welsh language (and other news)

I had hoped to post more often on this blog, but this term has been unusually busy. There have been a lot of great opportunities and many exciting projects are in the pipeline, but time has flown and here we are, just before Christmas, with no blog post since the summer! I’ve been more active on Facebook, Twitter and LinkedIn – the necessity for brevity required in social media has helped! Here’s a quick catch-up, then, and some thoughts and musings on my research and other activities this term.

Tolkien and WWI 1

Interviewed by John Rhys-Davies for the BBC iWonder Guide on Tolkien and World War I

 

First of all, I was delighted to work with the BBC last summer to film two iWonder online guides on J.R.R. Tolkien. The first one, released in September, was on Tolkien’s experience of World War I and how it may have influenced The Lord of the Rings. I was interviewed by John Rhys-Davies (who played Gimli in The Lord of the Rings film trilogy) about whether The Lord of the Rings can be considered as an allegory of WWI. This short video forms Part 5 of the iWonder guide, which was one of a series of similar online guides produced to commemorate the centenary of WWI.

How was The Lord of the Rings influenced by World War One?

 

Tolkien and Wales 2

Presenting the BBC iWonder guide on Tolkien and the Welsh language

The second guide, which I presented, was filmed last July in a number of locations in Wales. Fittingly it focuses on Tolkien and the Welsh language – his love of Welsh, his use of Welsh in the construction of Sindarin (one of the languages of the Elves), and the Welsh place-names in the Shire. This iWonder guide has just been released today and I am thrilled with how it’s has all come together! Readers who may want to know more about Tolkien’s ‘Celtic’ inspirations (Welsh and Irish) can access my articles under Publications.

Why do the Elves in The Hobbit sound Welsh?

 

During the last few months I also reviewed two of Tolkien’s recently published books (well, one and a third, to be precise!). The first is a review of Tolkien’s The Fall of Arthur (2013) for Gramarye: The Journal of the Sussex Centre for Folklore, Fairy Tales and Fantasy. My review is aimed at both Tolkien specialists as well as scholars in the more general fields of fantasy literature, folklore, etc. The second is part of a joint review by a number of Tolkien scholars of Tolkien’s Beowulf translation (2014). My bit is a review of “Sellic Spell”, Tolkien’s attempt to ‘reconstruct’ the Anglo-Saxon folktale that may have inspired motifs and the wondrous elements in Beowulf. This collective review will be published soon in Mallorn, the journal of the Tolkien Society.

Last but not least, I also contributed a piece to The Conversation, an independent source of news and views sourced from the academic and research community. My article was titled: “Enid Blyton’s The Faraway Tree to hit the screen in latest bid to aim fantasy at grown-ups” and offered views on the recent success of cinematic adaptations of classic children’s fantasy.

 

Return of the Ring and Tolkien Library Interview

This August I took part in the Tolkien Society’s major event since 2005, The Return of the Ring (16-20 August), a celebration of Tolkien on the occasion of the 75th anniversary of the publication of The Hobbit. This was a five-day event that interweaved academic lectures and papers, fan activities and presentations, an art exhibition and book stalls, and prestigious keynote addresses. The Guest of Honour this time was Brian Sibley, best known for his BBC Radio 4’s acclaimed adaptation of The Lord of the Rings. Other plenary addresses included speakers such as Tom Shippey, Verlyn Flieger, and J.R.R. Tolkien’s grandson, Michael Tolkien, who talked about the influence of his grandfather’s essay ‘On Fairy-Stories’ on his own creative work.

I was honoured to be one of the special guests, alongside many other scholars, artists and performers. My talk focused on “Elves, Goblins and Other ‘Fairy’ Things in The Hobbit: Tolkien’s Victorian and Edwardian Inspiration” (see here for an abstract) which expanded my research on fairies in Tolkien’s early work (published in my book) to the period of The Hobbit. I was also very excited to take part in an event that run parallel with the main sessions of Return of the Ring: a Postgraduate Symposium in which younger scholars, who are currently studying Tolkien at MA and PhD level, were given the opportunity to present their research and share ideas. Alongside Martin Barker (University of Aberystwyth), Mark Atherton (Oxford University), and Corey Olsen (Washington College) I led a number of those postgraduate sessions, and was very impressed with the standard of papers and research presented. It was also very rewarding to see some of my own former Tolkien online students presenting at this conference, including Sara Brown, Sandra Hall, Andrew Higgins, Sonja Virta and Elise McKenna. In addition, I was involved with organising four discussion panels on Tolkien and Education focusing on “Tolkien in International Higher Education” (which I chaired), “Tolkien and Literary Tourism”, “Tolkien Research” and “Lifelong Learning Tolkien: Face-to-face and Online” (in which I took part as a speaker). I also signed copies of my book and was one of the judges who selected the scholar who gave the Christine Davidson Memorial lecture and received the accompanying bursary (we had a wonderful lecture by Benjamin Barootes!) Overall, Return of the Ring was a great event – it was lovely to see so many colleagues and friends and talk Tolkien continuously for five days!

In early September, the Tolkien Library published an interview with me on teaching and researching Tolkien, in which I repeated an announcement I initially made at Return of the Ring: that my Tolkien online course will run this autumn term (starting on 19th September) for the last time for some time, as I am intending to take a break from teaching online for a year or so. So here’s your last chance to enrol for a little while!