I’m in Greece right now, enjoying the sea, and pistachios (my parents have pistachio trees in their orchard), and watermelon, and figs, and all the lovely summer things. And I thought this would be a good moment to share a little recording in Greek!
A project that came to fruition recently (after MANY years of working on it, on and off!) is a new edition and translation of a little-known medieval Arthurian poem (mid-15th century) – the only known example in Greek! I worked on the translation of this 307-line poem in collaboration with Thomas Crofts of East Tennessee State University, so I’m credited as co-translator (Thomas did all the hard work of editing, introduction, commentary, notes, etc.) The conventional title of the poem is “Ιππότης ο Πρεσβύτης” (The Old Knight) and the venue is the (very well-respected) journal Arthurian Literature. The story is a loose translation into Greek of the first part of the first episode of Rustichello da Pisa’s 13th-century French prose Compilazione (Rustichello is best known for “The Travels of Marco Polo.”)
In his introduction, Thomas notes
All other western-style, political-verse romances… are in ‘vulgar’ Greek (also called ‘impure Greek’ by the grammatikoi), reflecting the language as spoken in everyday life. But The Old Knight is composed in the high-literary ‘Atticizing’ register of the intellectual, professor or grammarian. Within this rarefied idiom, furthermore, the poem contains a rhetorical performance only the trained ear could have appreciated: that is, a chivalric romance – with a good deal of comedy – narrated with an epic fullness of expression, complete with Homeric syntax and diction. (p. 167)
To give a flavour of the language of the poem, I’ve recorded the first 16 lines (well, strictly speaking lines 2-16 as the first one is incomplete and I omitted it). Try to listen for the metre (the decapentasyllabic line still used today in Modern Greek folk poetry), and for the “Homeric” extended simile (lines 12-14).
Here’s a link to the press release about this publication by East Tenessee State University: http://www.etsu.edu/news/2017/04-apr/nr_crofts_thomas_old_knight.aspx
You can read a preview of this edition and translation here: https://www.academia.edu/31492424/The_Old_Knight_An_edition_of_the_Greek_Arthurian_poem_of_Vat._gr._1822_preview_
Crofts, Thomas H. (2016) ‘Ιππότης ο Πρεσβύτης: The Old Knight: An Edition of the Greek Arthurian Poem of Vat. Gr. 1822, by Thomas H. Crofts, with a translation by Thomas H. Crofts and Dimitra Fimi’, Arthurian Literature XXXIII, pp. 158-218.